Luận án: Phương pháp dịch tự động ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam Lưu

Luận án: Phương pháp dịch tự động ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam

Danh mục: , Người đăng: Ly Võ Thị Nhà xuất bản: , Tác giả: Ngôn ngữ: Tiếng Việt, Tiếng Anh Định dạng: , , Lượt xem: 7 lượt Lượt tải: 0 lượt
Tài liệu, tư liệu này được chúng tôi sưu tầm từ nhiều nguồn và được chia sẻ với mục đích tham khảo, các bạn đọc nghiên cứu và muốn trích lục lại nội dung xin hãy liên hệ Tác giả, bản quyền và nội dung tài liệu thuộc về Tác Giả & Cơ sở Giáo dục, Xin cảm ơn !

Nội dung

NHỮNG ĐÓNG GÓP MỚI CỦA LUẬN ÁN

Tên luận án: Nghiên cứu và phát triển phương pháp tiếp cận dựa trên cấu trúc và thống kê trong dịch tự động ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam

Ngành: Khoa học máy tính                     Mã số: 9 48 01 01

Họ và tên nghiên cứu sinh: Nguyễn Thị Bích Điệp

Chức danh, học vị, họ và tên người hướng dẫn:

1. TS. Vũ Tất Thắng

2. PGS. TS. Phùng Trung Nghĩa

Cơ sở đào tạo: Học viện Khoa học và Công nghệ, Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam

Nội dung: Ngôn ngữ ký hiệu tiếng Việt và ngôn ngữ ký hiệu nói chung hiện không có nhiều các kết quả nghiên cứu cũng như các tài liệu học thuật. Nhằm tăng cường khả năng truyền tải thông tin tới người khiếm thính, hỗ trợ người khiếm tính giao tiếp với cộng đồng, luận án này đã xây dựng một bộ cơ sở dữ liệu và các phương pháp khoa học để dịch tự động ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam. Các đóng góp chính của luận án bao gồm:

1 – Đề xuất phương pháp dịch dựa vào luật cho bài toán dịch từ câu tiếng Việt sang câu của ngôn ngữ ký hiệu.

2 – Đề xuất phương pháp làm giàu dữ liệu dựa vào mạng từ cho dữ liệu song ngữ tiếng Việt- câu đúng cú pháp trong VSL từ đó xây dựng Bộ dữ liệu VLS_Lexicon, đây là bộ dữ liệu tiền đề và chính thống có giá trị sử dụng cũng như giá trị khoa học.

3 – Đề xuất kỹ thuật cải tiến mô hình dịch thống kê và mô hình dịch dựa vào mạng Neural cho bài toán dịch từ ngôn ngữ tiếng Việt sang ngôn ngữ VSL

Từ khóa:

Tải tài liệu

1.

Luận án: Phương pháp dịch tự động ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam

.zip

Có thể bạn quan tâm